From Beijing to the Spanish-speaking World. Three Unpublished Letters from the Jesuit Diego de Pantoja (1571-1618)
DOI:
https://doi.org/10.32870/mycp.v13i38.888Keywords:
Diego de Pantoja, China, Catholic Monarchy, Spanish-speaking world, History of sino-hispanic relationsAbstract
The objective of this paper is to offer unpublished archival material with an account of the nascent relations between the Hispanic Monarchy and the Ming Empire at the dawn of the 17th century.These are three letters from Diego de Pantoja, the Spanish-speaking pioneer in China, with a series of religious-political conceptions whose character is alternative to other Ibero-American testimonies of the time in the East Indies. This study uses a method based on three steps: the transcription of the letters, their historiographical contextualization, and the explanation of their geopolitically relevant elements. As a result of this process, this study highlights the importance of the figure of Pantoja for international relations in the Pacific area, both in the past and the present. The main contribution is to bring to light a testimony from the origins of the cultural exchange between the Chinese and Spanish-speaking world that serves as a basis for diplomatic understanding, political dialogue, and economic development of the present.Downloads
References
Alfonso, M. & Martínez, S. (2004). La era de la plata española en Extremo Oriente (1550-1700). En L. Cabrero (Ed.), España y el Pacífico: Legazpi, Madrid, Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, pp. 527-542.
Aramayo, C. (2000). In Finibus Terrae: Alonso Sanchez and the Limits of Intellectual Autonomy. Portuguese Studies, 16, 106-124.
Burrieza, J. (2023). Bartolomé Pérez de Nueros y Maynar en Diccionario biográfico español. Real Academia de la Historia. https://dbe.rah.es/biografias/20798/bartolome-perez-de-nueros-y-maynar
Castro, C. (1600). Historia del colegio complutense de la Compañía de Jesús, Alcalá. AESI-A.
Cervera, J. A. (2008). Martín de Rada (1533-1578) y su trabajo como científico en Filipinas. Geografía e Historia, 15, 65-75.
Davidson, J. (1903). The Island of Formosa Past and Present. Macmillan & co, Kelly & Walsh.
D’Elia, P. (1949). Fonti Ricciane. Vol. II. La libreria dello Stato.
Dunne, G. (1962). Generation of Giants: The Story of the Jesuits in China in the Last Decades of the Ming Dynasty. University of Notre Dame Press.
Ellis, R. (2012). They Need Nothing: Hispanic-Asian Encounters of the Colonial Period. University of Toronto Press.
González de Mendoza, J. (1586). Historia de las cosas más notables, ritos y costumbres del gran reino de China. Madrid.
Goodrich, L., & Fang, C. (1976). Dictionary of Ming Biography. Columbia University Press.
Gouvea, A. (1644). Asia Extrema. Entra nella a Fé[;] promulga[-]se a Ley de Deus pelos Padres da Companhia de Jesus.
He, G. (2003). (Ed.). ???? [Nanming hangji – Registros de las navegaciones sureñas en torno al imperio Ming]. Wunan.
Headley, J. (1995). Spain’s Asian Presence, 1565-1590: Structures and Aspirations. Hispanic American Historical Review, 75(4), 623-646. https://doi.org/10.1215/00182168-75.4.623
Hsia, R. (2010). A Jesuit in the Forbidden City: Matteo Ricci (1552-1610). Oxford University Press.
Lee, C. (2016). Western Visions of the Far East in a Transpacific Age, 1522-1657. Routledge.
López, C. (2011). Misiones en China (1581-1617). Diego Pantoja y Alonso Sánchez, alumnos de la Universidad de Alcalá de Henares. Anales Complutenses, 23, 121-147.
Marino, G. (2014). Breve apología de Gil de la Mata. Estudio de un inédito para Felipe II. Revista de Estudios Históricos, 60, 306-337.
Moncó, B. (2011). Pantoja, Diego de, Relación de la entrada de algunos padres de la compañía de Jesús en la China y particulares sucesos que tuvieron y de cosas muy notables que vieron en el mismo reino. Instituto de Estudios Históricos del Sur de Madrid Jiménez de Gregorio.
Nagashima, M. (2009). Japanese Lacquers Exported to Spanish America and Spain. En D. Pierce y R. Otsuka (Eds.), Asia and Spanish America. TransPacific Artistic & Cultural Exchange, 1500-1850, Denver, The Mayer Center for Pre-Columbian & Spanish Colonial Art at the Denver Museum.
O’Neill, C. & Domínguez, J. (Eds.) (2001). Diccionario Histórico de la Compañía de Jesús. Biográfico-Temático, vol. I, II y III, Roma – Madrid, Institutum Historicum Societatis Iesu – Universidad Pontificia Comillas, 2001: 245246; 1423; 2966-2967.
Oliveira, J. (2000). A route under pressure. Communication between Nagasaki and Macao (1597-1617). Bulletin ofPortuguese – Japanese Studies, 1, 75-95.
Ollé, M. (2000). La invención de China: percepciones y estrategias filipinas respecto a China en el siglo XVI. Harrassowitz Verlag.
Ollé, M. (2002). La empresa de China. De la Armada Invencible al Galeón de Manila. Acantilado.
Oropeza, D. (2020). La migración asiática en el virreinato de la Nueva España: Un proceso de globalización (1565-1700). El Colegio de México.
Peng, H. (2020). Pantoja’s Septem Victoriis (Qike ??) and the Reconstruction of the Moral Authority in late Ming China (tesis doctoral). Barcelona, Universitat Pompeu Fabra.
Ramos, I. (2018). Diego Pantoja: raíz valdemoreña, tronco jesuita, ramas confucianas, fruto universal. En W. Soto Artuñedo (Coord.), Diego de Pantoja, SJ (1571-1618). Un puente con la China de los Ming, Aranjuez, Xerión, pp. 37-63.
Romano, A. (2008). Un espacio tripolar de las misiones: Europa, Asia y América. En E. Corsi (Ed.), Órdenes religiosas entre América y Asia. Ideas para una historia misionera de los espacios coloniales. El Colegio de México, pp.253-277.
Romano, A. (2018). Impresiones de China: Europa y el englobamiento del mundo (siglos XVI-XVII). Marcial Pons.
Rubiés, J. P. (2012). ¿Diálogo religioso, mediación cultural o cálculo maquiavélico? Una
Nueva mirada al método jesuita en Oriente, 1580-1640. En Alexandre C., Javier B., & Doris M. (Coords.), Jesuitas en imperios de ultramar: Siglos xvi-xx. Marcial Pons, pp. 35-63.
Saraiva, L., & Jami, C. (2008). The Jesuits, the Padroado and East Asian Science (1552-1773). World Scientific Publishing Co.
Sola, D. (2018). El cronista de China. Juan González de Mendoza, entre la misión, el imperio y la historia. Edicions UB e Instituto Confucio de Barcelona.
Soto, W. (Coord.) (2018). Diego de Pantoja, SJ (1571-1618). Un puente con la China de los Ming. Xerión.
Soto, W. (Coord.) (2020). El jesuita Pedro Páez. Cartas desde el Nilo Azul. Xerión.
Terencio, A. (1552). Comoediae. Jean de Roigny.
Venturi, T. (1913). Opere storiche del P. Matteo Ricci, S.I., II. Giorgetti.
Villasante, R., & Cerezo, E. (Eds.) (2015). Jesuitas españoles en China. 15522014. Inforchina.
Ye, N. (2019). Escritos de Diego de Pantoja. Guangdong Renmin Chubanshe.
Zhang, X., Wei, J., & González, I. (Eds.). (2021). Diego de Pantoja y China: reflexiones sobre las relaciones históricas entre China y el mundo hispánico. China Social Sciences Press.
Downloads
Published
Versions
- 2024-04-19 (3)
- 2024-04-19 (2)
- 2024-04-19 (1)
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 México y la Cuenca del Pacífico
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Open Access Policy
This journal provides open access to all its contents, in adherence to the principle that making research freely available supports a greater global exchange of knowledge.
MyCP is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial license, also known as CC BY-NC.
Contents are published in both PDF and XML formats.
Authors who publish in México y la Cuenca del Pacífico must accept the following conditions:
Pursuant to Mexican copyright laws, México y la Cuenca del Pacífico acknowledges and respects the authors’ moral right and ownership of property rights, which will be assigned to the University of Guadalajara to publish the articles in an open-access mode.
México y la Cuenca del Pacífico does not charge the authors any fees for receiving and processing their articles.
Authors are permitted to enter into other independent and additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the article version published in México y la Cuenca del Pacífico (for example, publishing it in an institutional repository or in other printed or electronic media) as long as they clearly state that the piece was originally published in México y la Cuenca del Pacífico.
Pursuant to the above, once the article is approved for publication, authors must send the Assignment of Rights Agreement form duly filled and signed. This form must be sent to mexicoylacuenca@gmail.com as a PDF file.
Readers/users of México y la Cuenca del Pacífico can freely access the journal new issues as soon as they are uploaded. Readers/users are allowed to cite, share (both electronically and physically), print and distribute the material, provided they expressly state that the work was originally published in México y la Cuenca del Pacífico. Contents are to be properly cited and never for commercial purposes.