¿Ideogramas o pictogramas? Una introducción a los caracteres chinos
DOI:
https://doi.org/10.32870/mycp.v4i10.479Palabras clave:
Caracteres, seis escrituras, cultura china, estilos de la escritura china, ciencia de los caracteres.Resumen
Los caracteres, un tema problemático en el aprendizaje del idioma chino, son los componentes más elementales de la lengua. Sin embargo, muchos estudiantes hispanohablantes se desaniman ante el aprendizaje de ellos por la dificultad que llevan, ya que no pueden negar su existencia. Este trabajo se dedica a ofrecer algunos conocimientos básicos de la escritura china, teniendo en cuenta la importancia y la inevitabilidad que brindan en la civilización china, para dar una idea general de lo que se trata en cuanto a sus estructuras y aplicaciones, así como un puente conector entre la mentalidad hispánica y la china.Descargas
Citas
Bauer, Wolfgang (2009), Historia de la filosofía china: Confucianismo, taoísmo, budismo, Barcelona: Herder, D. L.
Chen, Lulu (2012), “危机下的对外汉字教学 [La enseñanza del chino como segunda lengua bajo crisis]”, 四川大学文学与新闻学院 [Revista de la Universidad de Sichuan].
Chen, Mengjia (1988), 《殷墟卜辞综述》 [Comentarios de los caracteres adivinatorios de la ruina de la dinastía Yin], 中华书局 [China: Compañía de Libros de Zhonghua].
Fenollosa, Ernest, y Pound, Ezra (2001), El carácter de la escritura china como medio poético, Madrid: Visor.
García-Nobrejas, Gabriel (2012), China, pasado y presente de una gran civilización: [lengua, filosofía, literatura, historia, política...: Las claves para comprender el fenómeno chino], Madrid: Alianza Editorial.
He, Youling (1999), 《汉字与文化》 [La escritura china y su cultura],警官 教育出版社 [China: Editorial Educación Policial].
Hu, Wenhua (2008), 《汉字与对外汉字教学》 [La enseñanza de la escritura china y el idioma chino como segunda lengua], 学林出版社 [China: Editorial Xuelin].
Ji, Deyu (1997),《汉字拾趣》 [Los caracteres interesantes], 复旦大学出版社 [Shanghai: Editorial de la Universidad de Fudan].
Li, Jing (2013), “对外汉字教学方法上的几点总结 [Unas conclusiones de los métodos de la enseñanza del chino como segunda lengua]”, 江苏师范大学 [Revista de la Universidad Normal de Jiangsu].
Li, Liqin (2013), “浅谈汉字构形理据在对外汉字教学中的应用 [Breve análisis de la aplicación de la estructuración teórica en la enseñanza del chino como segunda lengua]”, 广州大学人文学院 [Revista de la Facultad de Ciencias Humanas de la Universidad de Guangzhou].
Marco, M. C. (2000), La escritura china y sus duendes, Taiwán: Editora Nacional de Taiwán.
Marco, M. C., y Lee, Wan-Tang (1998), Gramática de la lengua china: Para hispanohablantes, Taiwán: Editorial Nacional de Taiwán.
Martínez Robles, D. (2007), La lengua china: Historia, signo y contexto, una aproximación sociocultural, Barcelona: UOC.
Nie, Hongyin (1998), 《中国文字概略》 [Breve resumen de los caracteres chinos], 语文出版社 [China: Editorial del Chino].
Pan, Lien Tan (s/f), “La reforma de la escritura china: La simplificación”, Estudios de Asia y África, XL(2), mayo-agosto, pp. 445-464, México: El Colegio de México.
Piaget, Jean (1990), Seis estudios de psicología, Barcelona: Ariel.
Qiu, Xigui (2013), 《中国文字学概要》 [Breve comentario de la ciencia de los caracteres], 商务印书馆 [China: La Prensa Comercial].
Tang, Lan (2013), 《中国文字学》 [La ciencia de los caracteres chinos], 上海世纪出版集团 [Shanghai: Editorial del Grupo Centuria].
W. Heisig, James, y W. Richardson, Timothy (2008), Hanzi, para recordar, Barcelona: Herder, D. L.
Wan, Yexin (2000), “略论形声字声旁与对外汉字教学 [Breve análisis de los radicales de los pictogramas y la enseñanza del chino como segunda lengua]”, 北京语言大学 [Revista de la Universidad de Lenguas y Culturas de Beijing].
Wang, Li, y Zhu, Hong (2013), “对外汉字教学现状及对策探析 [La situación actual de la enseñanza del chino como segunda lengua y las contramedi- das]”, 南昌教育学院学报 [Revista del Colegio de la Enseñanza de Nanchang].
Wang, Xiaoxia, y Yu, Xiao (2011), “跨国教育传播中的对外汉字教学 [La enseñanza del chino como segunda lengua en la comunicación educative transnacional]”, 沈阳师范大学学报 [Revista de la Universidad Normal de Shenyang].
Watzlawick, Paul (1979), Es real la realidad, Barcelona: Herder.
Xu, Shen (2012), 《说文解字》 [Las grafías y sus partes o Comentario de caracteres simples y explicación de caracteres compuestos], 浙江古籍出版社 [Zhejiang: Editorial de los Clásicos].
Yoshie, Awaihara (1992), Contactos lingüísticos. La introducción de la escritura china en Japón, México: El Colegio de México.
Yuan, Juhua (2007), “Conociendo el mandarín”, Matices en Lenguas Extranjeras, Revista Electrónica, Universidad Nacional de Colombia.
Zhang, Bin (2009), 《新编现代汉语》 [Nueva edición del chino moderno], 复旦大学出版社 [Shanghai: Editorial de la Universidad de Fudan].
Zhang, Yi, y Jin, Jie (2013), “浅谈古文字学在对外汉字教学中的益处和运用 [Breve análisis de las ventajas y aplicaciones que tiene la ciencia de los caracteres antiguos en la enseñanza del chino como segunda lengua]”, 沈 阳建筑大学学报 [Revista de la Universidad de Construcción de Shenyang].
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Política de acceso abierto
Esta revista proporciona un acceso abierto a su contenido, fiel al principio de que ofrecer al público un acceso libre a las investigaciones ayuda a un mayor intercambio global del conocimiento.
MyCP se publica bajo la licencia de Creative Commons Reconocimiento-No Comercial CC BY-NC
Los contenidos serán publicados en versión PDF y XML.
Los autores(as) que publiquen en México y la Cuenca del Pacífico aceptan las siguientes condiciones:
De acuerdo con la legislación de derechos de autor, México y la Cuenca del Pacífico reconoce y respeta el derecho moral de los autores(as), así como la titularidad del derecho patrimonial, mismo que será cedido a la Universidad de Guadalajara para su difusión en acceso abierto.
México y la Cuenca del Pacífico no realiza cargos a los autores(as) por enviar y procesar artículos para su publicación.
Los autores(as) pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en México y la Cuenca del Pacífico (por ejemplo, incluirlo en un repositorio institucional o darlo a conocer en otros medios en papel o electrónicos) siempre que indique clara y explícitamente que el trabajo se publicó por primera vez en México y la Cuenca del Pacífico.
Una vez que se acepte el artículo para su publicación los autores(as) deben remitir el formato de carta-cesión de derechos de la publicación debidamente requisitado y firmado por los autores(as). Este formato debe ser remitido en archivo PDF paralelamente con la versión final del artículo al correo: mexicoylacuenca@gmail.com.
Los lectores/usuarios de México y la Cuenca del Pacífico pueden acceder directamente al contenido de manera libre y gratuita en todo momento, incluyendo cuando un nuevo número es colocado en la plataforma. Se permite al lector/usuario citar, compartir (electrónicamente y de manera física), imprimir y distribuir el material siempre que se indique de manera clara y explícitamente que el trabajo se publicó por primera vez en México y la Cuenca del Pacífico. Es necesario citar de manera correcta el trabajo y no debe de ser utilizado con fines comerciales.